Quel mattino Giacomo aveva detto: “Se mai dovessi aprire un blog, lo chiamerei Disambiguando“. Bello, ho pensato; e quella frase mi è rimasta in testa.
Da sempre, quando scrivo/parlo/penso, cerco di essere chiara.
Diceva Ray Carver: “Niente prosa dai vetri appannati”. “Niente trucchi da quattro soldi“.
E sia.
Dis: prefisso verbale e nominale presente in composti derivati dal latino o formati modernamente per indicare separazione (disarmare-armare), dispersione (disperdere-perdere), opposizione (disonore-onore). Dal lat. dis- (Devoto-Oli 2007).
Ambiguità: s.f. (1) Condizione implicante la possibilità di una duplice interpretazione: l’a. di una frase; (2) doppiezza, falsità: l’a. del suo carattere. Arc. Irresolutezza, perplessità. Dal lat. ambiguitas -atis, der. di ambiguus ‘ambiguo’, sec. XIV (Devoto-Oli 2007).
E per finire, da dove viene il latino ambiguus?
Da ambigere ‘essere discorde’, comp. di amb. ‘intorno’ e agere ‘condurre’ (Deli, Dizionario etimologico della lingua italiana, Zanichelli 2007).
Dis.
amb.
ig.
uando.
Grazie, Giacomo.

Grazie, Giovanna
Io ho alcuni amici che credevano fermamente che si scrivesse DISAMBINGUARE, con la “N”. Io non riesco nemmeno a pronunciarlo, in quel modo.
Rowena
Finalmente trovo un blog che si occupa di semiotica. Grazie e buon lavoro
Brava !
Credo che ognuno di noi pensa da tempo di fare un blog + o – di semiotica e poi semplicemente non lo fa.
Dunque in bocca al lupo per la nuova avventura e …. ti leggeremo
Beh, commossa per i ringraziamenti e i complimenti… Grazie dei grazie.
prof! A lezione assieme a de Saussure potevate insegtnarci la Crittografia mnemonica!
Ciao,
mi sembra un’ottima novità, che merita un autentico “in bocca al lupo!”
Ti seguiremo.
Cara Giovanna, credo che dovrebbe segnalare il suo blog al sito http://bdlink.splinder.com/ che raccoglie i blog didattici dei docenti italiani. Mi sembra un’ottima risorsa e il suo blog non può mancare
Grazie lary1984, li contatterò.
Cara Prof.
mi sto laureando in Scienze della formazione – Formatore nelle organizzazioni -a Padova e scopro solo oggi il suo blog. Fra i testi di riferimento del nostro esame di Tecnologie della formazione a distanza c’è il suo “Semiotica dei nuovi media”.
Sono contento di poterla leggere anche qui.
Tanti complimenti per la brillante carriera.
finalmenteee!!!
hai perfettamente ragione: trionfano sinonimificazione e l’equivocità da gergalizzazione, e in generale certe metafore diventano luoghi comuni di cui si perde il senso originario, ed è ulteriore sinonimificazione.
Per meglio disambiguare sorgano neologismi etimologicamente fondati.
Gli anglicismi all’italiana esprimono solo ipocrite civetterie, traslitterati o tradotti ci riportano alla vile realtà dei loro contenuti.
ok?
E poi dilaga la fregola, anzi il contagio della “redirect-ite” in Wikipedia, con una ulteriore compressione della sinonimificazione.
Non sapendo come fare per complimentarmi con te rispetto al tuo bel blog (volevo usare “chi sono” ma non c’è il form), sfrutto questa pagina.
Complimenti per il blog e le tue attività
Cristian
Interesante il nome scelto.
Ogni tanto visito questo site, lo trovo ricco d’informazioni.
Sono insegnante all’UFJF, Brasile e mi piacerebbe fare un contato con Lei.
Grazie !
Carlos Pernisa Júnior
Ho capito xk questo titolo.. é bell titolo..